[Слесарек]

Условное название, данное редакцией ПСС неосуществленному замыслу, представленному несколькими разрозненными набросками в рабочей тетради 1876–1877 гг. (впервые опубл.: Литературное наследство. М., 1971. Т. 83. С. 620, 624). Предположительно датируется 2-й половиной 1876 г. Комментатор ПСС отмечает, что основная тема предполагавшегося произведения связана с мещанским бытом (интерес Достоевского к подобной тематике подтверждается третьим наброском неосуществленного замысла «В повесть Некрасову» и записями отдельных слов и словечек в записной тетради).

Возможно, что действие «[Слесарька]» разворачивается в богадельне (реплика одной из участниц диалога: «А вы против начальства говорите, которое нас здесь призревает»). В разговоре участвуют три «бабушки», обсуждающие важнейший «христианский вопрос»: «Вот ты сказала, что Бог справедлив, ан вот и нет — богатый всегда прежде богатеет». Их волнует будущий рай и земная «плата» за вход туда. Притча, давшая название наброскам, по-видимому, связана с иллюстрацией восходящего к Библии высказывания: «Трудно имеющему богатство войти в Царствие Божие» (Лк. 18: 24). В реплике «Ты-то внизу, во аде, а я на тебя буду сверху глядеть» — прослушивается аллюзия на евангельский рассказ о богаче и нищем Лазаре (Лк. 16: 18–31).

«Слесарек» становится здесь символом «бедного люда»: «И богатый человек, и в мундире, а все-таки опоздает, а слесарек-то, и бедненький, а идет да идет». По сюжету притчи, очевидно, дальше речь должна была идти о некоем состязании «слесарька» и «полковника», видимо в вопросе богатства: богатый «победит», но «скачет» «на свою погибель», «слесарек» «упал» «да коленку сшиб», но «за то он в рай попадет». Параллельно «бабушки» рассуждают о том, кто из них и «за что» попадет в рай («за то, что кофею не напилась»).

Загидуллина М. В.