Трибус А. «Исполненный любви биограф своего великого отца»

Пребывание Любови Достоевской в «Гриесерхофе» (Больцано); ее похороны и полемика вокруг надгробия

Интервью, взятое у доктора Ханнса Рёсслера, сына владельца санатория «Гриесерхоф»

— Доктор Рёсслер, Ваша семья владела «Гриесерхофом», входившим в состав терапевтического санатория в Гриесе. Как было устроено это заведение, что там происходило?

— «Гриесерхоф» был приобретен моим отцом в 1921 г. Удалось это не без сложностей, так как прежде мой отец служил имперским егерем1. Кроме отца в «Гриесерхофе» работал доктор Кёлленсбергер, дедушка врача Роланда Кёлленсбергера. Этот доктор был участковым врачом Гриеса и управлял клиникой до тех пор, пока ее не купил отец. Комплекс состоял из пансионата и больницы. На втором этаже размещалось отделение общей медицины, на третьем — родильное и детское отделения, на четвертом — отделение так называемых курортников. Подобная структура сохранилась неизменной вплоть до 1939 г.2 Кроме моего отца, в клинике работали доктор Беррайттер, доктор Рёггла и другие врачи. Четвертый этаж, как уже говорилось, предназначался для курортников из разных стран, в первую очередь, — Германии, Австрии, Венгрии, России, Польши и Чехословакии. Среди них была даже вдова вице-короля Голландских островов в Атлантическом океане3, мадам Ден-Текс-Бондт, с одной русской графиней в качестве компаньонки. Они занимали «барские» апартаменты четвертого этажа. Мадам Ден-Текс-Бондт была уже дамой почтенного возраста; мне она подарила две иконы. Курортники принадлежали в основном к знати и крупной буржуазии и проводили в Гриесе разные периоды — от одного до трех месяцев. Среди них были, например, некий господин Штайнбреннер, издатель молитвенников из чехословацкого города Винтерберг4, и маркиза Делукареста из Рима. Ей, кстати, принадлежал Палаццо Венеция, которое до Первой мировой войны занимало австрийское посольство, а позднее — правительство Бенито Муссолини.

— Как попала в «Гриесерхоф» Любовь Достоевская — официальным путем или как-то иначе? Что ее сюда привело — болезнь или желание присоединиться к знатным курортникам?

— Тут надо сделать пояснение. До того как Гриес вошел в состав города Больцано, в нем по официальным правилам не могли останавливаться чахоточные больные, а Достоевская была больна именно туберкулезом. Прежде она жила в Арко, где, кстати, в одном из санаториев лечился Кристиан Моргенштерн5. В Арко ей посоветовали горный воздух — так она и попала в «Гриесерхоф». Достоевская приехала сюда одна, без какой-либо компаньонки. Думаю, что к тому моменту ее родителей уже не было в живых (ее отец у всех пользовался огромным уважением). В любом случае, деньги у нее водились — она всегда аккуратно расплачивалась. В нашу клинику она поступила как больная «пернициозной анемией», так как диагноз «туберкулез» ей нельзя было поставить — в таком случае мы бы не смогли ее принять. Она прожила у нас несколько месяцев — вплоть до своей смерти в 1926 г. Похоронили ее на кладбище в Гриесе, там, где теперь стоит Центр слепых. Выполняя просьбу одного ее кузена из Лихтенштейна6, я лично заказал надгробную плиту на русском языке. Тогда же, ради мирового шахматного чемпионата, проводимого в Мерано7, в Южный Тироль приехал и один русский министр, пожелавший посетить могилу Достоевской. Плита на кириллице была установлена именно по случаю визита советского министра — однако не по его просьбе. Этот государственный человек, тем не менее, выразил большое удовлетворение проявленной инициативой.

Из метрической книги Гриеса об усопших за 1926 г. нам известно, что Достоевская умерла 10 ноября в «Гриесерхофе», улица Сан Маурицио, № 80, в возрасте 57 лет, и что ее похоронили 12 ноября в 4 часа пополудни. И в этом документе причиной смерти указана «пернициозная анемия», а кроме того, сообщается, что она приобщилась Святых Тайн «in extremis absoluta»8. Реестр умерших сообщает также: «Достоевская Любовь [Aimée], родилась в Дрездене, дочь Федора и Анны Сниткиной, католичка». Следует подчеркнуть, что не всё в этой метрике правильно, так как Достоевская была вовсе не католичкой, а православной, и никогда в католическую веру не обращалась. Что касается диагноза, то я уже рассказал, как обстояло дело.

— Как была погребена Достоевская? В книге неутомимой и деятельной председательницы Ассоциации «Русь» Бьянки Марабини Цёггелер, озаглавленной «Русская колония в Мерано» (в соавторстве с М. Талалаем; изд. «Raetia», 1997), сообщается, что в октябре 1926 г. священник из Флоренции о. Иоанн Лелюхин, окормлявший также православную общину в Мерано, прибыл в Гриес ради отпевания Любови Достоевской, дочери великого писателя. В соответствии с метриками русской церкви во Флоренции, Любовь скончалась от белокровия.

— Это информация не вполне точна. Похороны прошли 12 ноября 1926 г., а значит и отпевание не могло быть в октябре9. Не могу сказать, приезжал ли этот священник в Гриес, — возможно, это произошло много позднее. Однако, будучи приобщенной «in extremis» Католической Церковью, она была и погребена по соответствующему обряду одним патером. Я его лично знал — он служил настоятелем прихода Гриеса. Сам я наблюдал за похоронами из окна: присутствовало лишь несколько человек, в том числе моя мать, но уверен, что русского священника там не было10.

— Было ли замечено присутствие Любови Достоевской в Гриесе и в Больцано? Были ли у нее знакомые, принимала ли она гостей?

— Нет, она жила очень уединено, никаких визитов к ней не помню. Единственным, кто позднее ею интересовался, был ее кузен из княжества Лихтенштейн, где он занимался, а может, занимается и до сих пор, коммерческой деятельностью. Я с ним общался несколько раз. Он подарил мне две книги, на французском языке, про конный завод Достоевского на Украине, поставлявший лошадей для русской армии11.

— Известны ли причины, по которым Любовь оказалась в Гриесе? Не сыграла ли свою роль революция?

— Не думаю, что она перебралась сюда из-за Октябрьской революции. Многочисленные русские, что тогда жили в Больцано и в Мерано, приезжали в эти края исключительно ради лечения. Достоевская же прибыла в «Гриесерхоф» из Арко.

— Вернемся к надгробию Достоевской, ставшему центром некоторой полемики...

— На ее могиле на старом кладбище в Гриесе был водружен необыкновенно скромный деревянный крест с надписью: Любовь Достоевская, 14.IX.1869 — 10.XI.1926. Моя мать часто посещала могилу, так как успела привязаться к Любови. Достаточно быстро деревянный крест заменили порфировым надгробием высотой приблизительно 40 см.

— К пятидесятилетию со дня смерти Федора Достоевского венская газета «Neue Freie Presse» сообщила, что его дочь погребена в Больцано и что на ее могиле установлена бедная плита с едва различимой эпитафией. Поэтому газета даже объявила сбор средств для достойного увековечения памяти Достоевской в Больцано. 7 июля 1931 года официозный журнал «Rivista della Venezia Tridentina», подхватив это сообщение, предложил фашистскому правительству проявить соответствующую инициативу, лишив венцев заслуги быть первыми. В конце концов, Любовь Достоевская умерла в Италии, и установка достойного мраморного надгробия была бы честью и для самой страны. Не забудем, что она является автором фундаментальной биографии отца, вышедшей в 1920 г. в мюнхенском издательстве Э. Рейнхарда, под названием «Dostojewski geschildert von seiner Tochter», и в 1922 г. в миланском издательстве братьев Тревес, под названием «Dostoewsky nei ricordi di sua figlia»12. В результате его превосходительство Марциали, префект Больцано, проникся этой идеей, поддержанной также журналом «Italia Letteraria», и попросил «Rivista della Venezia Tridentina» заняться надгробием — при этом зарубежная помощь была отвергнута.

— Да, всё так и было. В декабре 1932 года13 на кладбище Гриеса открыли новый надгробный памятник Достоевской, заказанный журналом «Rivista della Venezia Tridentina» и переданный городской администрации. Монумент был исполнен во вкусе фашистской эпохи: по сторонам вырезали ликторские фасции и герб Больцано. Эпитафия была следующей: «Lontana dalla sua Patria / in Bolzano d’ltalia / moriva / Aimée Dostojewskij / che del grande suo genitore fu / biografa amorosa e verace / 14.9.1869 — 10.11.1926 / Ella riposa sotto questa pietra erettale / per fraterna ammirazione e pietà nell’anno X E. F.»14. Рядом с памятником, на земле, выложили и крест, но крест «папский», а не «русский»15. В 1950-х гг., когда было упразднено кладбище в Гриесе, надгробие Достоевской перенесли на кладбище в Ольтризарко, где оно находится и поныне. Прах других покойных был погребен в общей могиле на том же кладбище в Ольтризарко.

— Но после перенесения на Ольтризарко на надгробии произошли изменения...

— Кузен Достоевской из Лихтенштейна написал мне письмо, где просил изменить эпитафию: он хотел, чтобы убрали напоминания о фашизме16. Поэтому я поручил резчику Далле Ногаре изготовить новую памятную доску с надписью и на кириллице, которую я сам составил, так как знаю русский. Далле Ногаре, исполнитель почти всех плит на кладбище, столкнулся с проблемой — у него не было кириллицы, и ему пришлось заново вырезать шаблоны букв. Это было очень любезно с его стороны. Теперь на надгробии стоит и новая надпись: «Liubov Dostojevskaja, scrittrice, amorevole biografa del suo grande genitore17 / Любовь Федоровна Достоевская, русская писательница». Новая доска поставлена наряду с прежней, написанной по-итальянски; ликторские пучки сняты, а 10-й год Фашистской Эры заменен 1932 годом»18.

Текст интервью публикуется по изд.: Любовь Достоевская. Санкт-Петербург — Больцано». [Изд. Музея Достоевского (Петербург) и ассоциации «Русь» (Больцано, Италия), 1999].


1 По окончании Первой мировой войны Южный Тироль был отчленен от Австро-Венгерской империи и присоединен к Италии, с соотвествующим отстранением прежней австрийской администрации и внедрением новых, «итальянских» порядков (здесь и далее — прим. М. Талалая).

2 В начале Второй мировой войны этот частный санаторий был переобуродован в военный госпиталь.

3 Нидерландские Антильские острова.

4 По-чешски: Вимперк.

5 Немецкий поэт (Мюнхен, 1871 — Мерано, 1914)

6 Речь идет о бароне Эдуарде Александровиче Фальц-Фейне, отец которого, Александр Эдуардович, и брат Любови Достоевской, Федор Федорович, были женаты на сестрах — Екатерине Петровне и Анне Петровне Цугаловских; судьбой могилы Достоевской барон Фальц-Фейн заинтересовался уже в 1980-е гг., после сообщения ему Н. А. и А. И. Натовыми о ее плачевном состоянии (прим. Б. Тихомирова).

7 Поединок между Корчным и Карповым в 1981 г.

8 «в совершенно крайнем состоянии» (лат.), т. е. при смерти.

9 О. Иоанн Лелюхин указывал даты по старому стилю, и, соответственно — именно октябрь.

10 В графе «погребение» о. Лелюхин поставил две даты: 29 октября ст. ст. и 11 января нов. ст.; последняя дата, вероятно, и есть истинный день его прихода на кладбище.

11 Конный завод в Симферополе содержал, на рубеже веков, сын писателя Ф. Ф. Достоевский (прим. Б. Тихомирова).

12 «Достоевский в воспоминаниях своей дочери» (на нем. и ит. яз).

13 В действительности — в декабре 1931 г.

14 «Вдали от своего Отечества в итальянском Больцано скончалась Любовь Достоевская, исполненный любви и истины биограф своего великого отца; 14 сентября 1869 — 10 ноября 1926; покоится под этим камнем, поставленным в знак братского восхищения и милосердия на 10-м году Ф<ашистской> Э<ры>».

15 «Русским» крестом на Западе называют восьмиконечный крест с косой нижней перекладиной.

16 Об участии барона Фальц-Фейна в реставрации могилы см. Иванов А. К истории могилы Л. Ф. Достоевской // Новый журнал. Нью-Йорк. 1988. Кн. 170. С. 297 (сообщается, в частности, что барон заплатил за работы 350 тысяч лир).

17 «Любовь Достоевская, писательница, исполненный любви биограф своего великого отца» (на нем. и ит. яз.).

18 Рёсслер ошибся — на надгробии следовало написать истинную дату, 1931 г.