Новости

30 октября 2017

В Австрии показали «Белые ночи»

18 октября 2017 года в Инсбруке в кинотеатре Leokino состоялся премьерный вечерний показ фильма Татьяны Воронецкой и Андрея Богатырёва «Белые ночи» (Россия, 2017 г.) в оригинале на русском языке с английскими субтитрами. Мероприятие организовал Русский центр Университета Инсбрука в сотрудничестве с компанией «Россфильм» при поддержке Министерства культуры Российской Федерации. Большую помощь в организации мероприятия оказал Станислав Ленгинович, представитель Госфильмофонда в Австрии и Германии. На премьере присутствовали режиссёр Татьяна Воронецкая и исполнитель главной роли актёр Дмитрий Сергин. Премьера в Инсбруке состоялась после показа картины в рамках Недели российского кино в Вене в кинотеатре Burg Kino.

Этот кинопоказ был продолжением традиции регулярно знакомить заинтересованную публику с актуальными творческими работами российских режиссёров в рамках сотрудничества Русского центра Университета Инсбрука с кинотеатром Leokino. Отличительной особенностью этого формата является то, что на показе присутствуют режиссёры и члены съёмочной группы.

Современная киноинтерпретация повести Фёдора Михайловича Достоевского «Белые ночи» о влюблённом мечтателе Фёдоре Д., которая, по словам режиссёра Татьяны Воронецкой, отсылает зрителя к киноязыку произведений 60-х годов, собрала большое количество зрителей. Её пришли увидеть 84 человека. Кроме изучающих русский язык австрийцев и русскоязычных жителей Тироля, среди присутствующих были, конечно же, студенты и преподаватели Института славистики и Института переводоведения Университета Инсбрука.

После показа фильма у зрителей была возможность напрямую задать вопросы режиссёру Татьяне Воронецкой и актёру Дмитрию Сергину во время дискуссии, которую вела Ева Биндер, преподаватель Института славистики Университета Инсбрука. Зрителей интересовало то, как главный герой переживал эмоции своего персонажа, или, к примеру, почему было принято решение сделать финал светлым и радостным в отличие от книги, где концовка оставляет грустное чувство. Также зрители задали вопрос, как было возможно переложить произведение на современный лад, ведь реалии жизни XIX века и современности так отличаются друг от друга.

Текст: Алеся Рейс.

Источник: «Русский мир»